6 просмотров

Как е лодки на английски

лодка

1 лодка

2 лодка

кататься на лодке — to go boating, to boat

перевозить в лодке — to boat, to row

гоночная лодка — gig, yawl

надувная резиновая лодка — inflatable rubber dinghy, air-bag, dinghy

складная лодка — collapsible dinghy, folding-boat

3 лодка

4 лодка

кататься на лодке — boat, go* boating

5 лодка

6 лодка

моторная лодка; моторный катер; моторное судно — motor boat

7 лодка

атомная подводная лодка — atomic(-powered) / nuclear(-powered) submarine

подводная лодка, оснащённая баллистическими ракетами — ballistic-missile submarine

подводная лодка, оснащённая крылатыми ракетами — cruise-missile submarine

8 лодка

9 лодка

10 лодка

11 лодка

12 лодка

  1. boat

Тематики

  • нефтегазовая промышленность

Синонимы

  • судно
  • boat

13 лодка

14 лодка

15 лодка

16 лодка

17 лодка

18 лодка

19 лодка

20 Лодка

См. также в других словарях:

ЛОДКА — ЛОДКА, лодки, жен. 1. Небольшое судно для плавания по воде. Двухвесельная лодка. Парусная, моторная, гоночная лодка. Кататься на лодках. 2. Название для известных видов военных судов (мор.). Канонерская лодка. Подводная лодка. Толковый словарь… … Толковый словарь Ушакова

лодка — ладья, челн, челнок, гондола, байдарка, душегубка, верейка, швербот, дощаник, ялик, лодочка, клинкер, фангсбот, шаланда, бударка, моторка, распашная, парная, байда, гичка, астраханка, умиак, дора, плоскодонка, сомина, пакетбот, подчалок, пирога,… … Словарь синонимов

ЛОДКА — «ЛОДКА» (Das Boot) ФРГ, 1981, 150 мин. Военная драма. В 1983 году представление на Московский фестиваль картин «Лодка» и «Лили Марлен» было воспринято в высоких советских инстанциях как настоящая диверсия. Иной взгляд на немцев, тоже познавших в… … Энциклопедия кино

Статья в тему:  Как выбрать бу лодочный мотор

ЛОДКА — наименование мелких гребных судов, принятое на реках. Самойлов К. И. Морской словарь. М. Л.: Государственное Военно морское Издательство НКВМФ Союза ССР, 1941 Лодка 1) общее название легких гребных речных судов ( … Морской словарь

ЛОДКА — речное гребное (иногда парусное или моторное) судно. В ВМФ лодками называют корабли некоторых классов, напр., канонерская лодка, подводная лодка … Большой Энциклопедический словарь

лодка — ЛОДКА, челнок, челн, трад. поэт. ладья … Словарь-тезаурус синонимов русской речи

ЛОДКА — ЛОДКА, судно, предназначенное для перевозки пассажиров и грузов по воде. В настоящее время «лодками» называют только небольшие суда, которые легко можно вытащить на берег. Суда большего размера называют КОРАБЛЯМИ. Еще в доисторические времена для … Научно-технический энциклопедический словарь

ЛОДКА — ЛОДКА, и, жен. 1. Небольшое, обычно гребное судно. Кататься на лодке. Двухвёсельная л. Парусная л. Моторная л. Надувная л. 2. Название нек рых видов военных судов. Канонерская л. Подводная л. (боевой корабль, способный совершать плавание в… … Толковый словарь Ожегова

лодка — вертучая (Серафимович); веселая (Фет); зыбкая (Серафимович); утлая (Некрасов); узкая (Блок) Эпитеты литературной русской речи. М: Поставщик двора Его Величества товарищество Скоропечатни А. А. Левенсон . А. Л. Зеленецкий. 1913 … Словарь эпитетов

ЛОДКА — долбленкасеверных народов Сибири. Во время военных действий использовалась в качестве коллективного щита … Энциклопедия вооружений

Статья в тему:  Какая лодка у михалыча

Lingvotutor.RU

Изучаем слова и не только…

Water Transportation En-Ru — Английские слова на тему Водный транспорт

Не будем скрывать того факта, что виды транспорта довольно заезженная тема. Многие сайты по несколько раз дублируют аналогичную терминологию. Не буду вас задерживать на долго, а просто проверьте свои знания. В любом случае, для нашей коллекции тематических английских слов с переводом и транскрипцией сойдет.

Названия водного транспорта на английском языке с переводом

Canoe — каноэ
Catamaran — катамаран
Dinghy — шлюпка
Ferry — паром
Ferryboat — паром
Freighter — грузовое судно
Hovercraft — корабль на воздушной подушке
Hydrofoil — судно на подводных крыльях
Kayak — каяк
Motorboat — моторная лодка
Passenger ship — пассажирское судно
Raft — плот
Rowboat — лодка
Sailboat — парусное судно
Seaplane — гидросамолет
Ship — корабль
Speedboat — быстроходный катер
Submarine — подводная лодка
Surfboard — доска для серфинга
Swimming — плавательный бассейн
Yacht — яхта

Слова по теме «Водный транспорт» на английском с транскрипцией

canoekəˈnuːканоэ
catamaranˌkætəməˈrænкатамаран
dinghyˈdɪŋɡiшлюпка
ferryˈferiпаром
ferryboatˈferɪbəʊtпаром
freighterˈfreɪtəгрузовое судно
hovercraftˈhɒvəkrɑːftкорабль на воздушной подушке
hydrofoilˈhaɪdrəfɔɪlсудно на подводных крыльях
kayakˈkaɪækкаяк
motorboatˈməʊtəbəʊtмоторная лодка
passenger shipˈpæsɪndʒə ʃɪpпассажирское судно
raftrɑːftплот
rowboatˈrəʊbəʊtлодка
sailboatˈseɪlˌbotпарусное судно
seaplaneˈsiːpleɪnгидросамолет
shipʃɪpкорабль
speedboatˈspiːdbəʊtбыстроходный катер
submarineˌsʌbməˈriːnподводная лодка
surfboardˈsɜːfbɔːdдоска для серфинга
swimmingˈswɪmɪŋплавательный бассейн
yachtjɒtяхта

Материал скомпонован профессиональными экспертами в области изучения языка и для удобства восприятия сведён в табличный вид, содержащий перевод и транскрипцию.

Российская субмарина столкнулась с ищущим ее британским фрегатом

Фото: Ирина Мотина / РИА Новости

Российская подводная лодка и фрегат ВМС Великобритании «Тип 23» Northumberland столкнулись в Атлантическом океане. Об этом пишет The Sun.

По информации издания, инцидент произошел в конце 2020 года. Субмарина задела гидролокатор с буксируемой антенной решеткой — трос толщиной с водосточную трубу — британского фрегата, который ее отслеживал примерно в 200 милях к северу от Шотландии.

Он был сильно изжеван и непригоден для использования

После столкновения экипаж корабля был вынужден прервать задание и вернуться в порт для ремонта. Утверждается, что трос «протащили по корпусу субмарины». Вероятно, российская подлодка также получила повреждения. Столкновение сочли случайностью. При этом собеседник издания предположил, что российские подводники «облажались» и услышали внезапный и необычный звук, «как если бы вилку протащили по терке для сыра». В посольстве России в Лондоне от комментариев отказались.

Умение прятаться

Российский подводный флот, по признанию западных экспертов, качественно справляется со своей функцией по скрытному перемещению в мировом океане. В частности, 2 января дизель-электрическая подводная лодка «Новороссийск», относящаяся к Черноморскому флоту Военно-морского флота, появилась в водах Средиземного моря и вызвала панику у командования Военно-морских сил (ВМС) США и НАТО. По информации Avia.pro, подлодка приблизилась к району развертывания боевых кораблей США и ушла на глубину. «Попытки в течение двух последних суток отыскать российскую субмарину не увенчались успехом. Для этого были задействованы корабли, оснащенные радиолокаторами, и противолодочные самолеты, однако это также оказалось безуспешным», — отметил портал.

В апреле 2021 года подводная лодка Черноморского флота «Ростов-на-Дону» проекта «Варшавянка» также исчезла с радаров кораблей НАТО в Средиземном море. При этом она продолжила оставаться на связи с российским командованием и подавать сигналы. Собеседник агентства РИА Новости отметил, что противолодочные силы Североатлантического альянса дольше недели безуспешно пытались обнаружить российскую субмарину, несмотря на их «большие возможности» в Средиземном море. «Значит, в условиях боевых действий они находятся на прицеле, что их очень раздражает», — пояснил он.

В поисках подлодки и финансирования

Наиболее ярким примером безуспешных поисков российской подлодки можно считать события 2014 года, когда Швеция заявила о появлении в своих водах неопознанной субмарины. Поисковая операция продолжалась около недели и обошлась в 20 миллионов крон (1,8 миллиона евро). После завершения поисков министр обороны Швеции Петер Хультквист заявил, что военные нашли подтверждение того, что в территориальных водах страны находилась иностранная подлодка.

Позднее выяснилось, что источником сигнала оказался сломанный метеорологический буй, расположенный в Балтийском море. Обнаружить ошибку удалось при анализе записей с другой подлодки, на которой установлено более современное оборудование. Министерство обороны Швеции узнало об ошибке весной 2015 года, однако власти Швеции были проинформированы лишь спустя четыре месяца. К этому времени парламент уже успел одобрить увеличение расходов на оборону в размере 10 миллиардов крон (923 миллиона евро) и выделение дополнительных ресурсов на поиск иностранных подлодок.

Виды транспорта на английском языке — Словарь 3000

На этой странице Словаря 3000 представлены виды транспорта на английском языке. Слова даются с примерами и переводом.

Транспорт на английском языке

car[kɑː]автомобиль
ship[ʃɪp]корабль
plane[pleɪn]самолет
driver[ˈdraɪvə]водитель
boat[bəʊt]лодка
truck[trʌk]грузовик
vehicle[ˈviːɪkl]автомобиль
flight[flaɪt]полет
bus[bʌs]автобус
fuel[fjʊəl]топливо
engine[ˈɛnʤɪn]двигатель
ticket[ˈtɪkɪt]билет
train[treɪn]поезд
crew[kruː]экипаж
accident[ˈæksɪdənt]авария
pilot[ˈpaɪlət]пилот
wheel[wiːl]колесо
ride[raɪd]поездка
passenger[ˈpæsɪnʤə]пассажир
airline[ˈeəlaɪn]авиакомпания
bike[baɪk]велосипед (мотоцикл)
transportation[ˌtrænspɔːˈteɪʃən]транспортировка
deck[dɛk]палуба
aircraft[ˈeəkrɑːft]самолет, воздушное судно
crash[kræʃ]авария
vessel[ˈvɛsl]судно
port[pɔːt]порт

Примеры:

В примерах приведены не все возможные значения слов, а только одно-два основных, относящихся к данной части речи и теме. Если вы хотите узнать больше значений и примеров, воспользуйтесь онлайн-словарями и переводчиками.

    car — автомобиль

I’d like to rent a car. – Я хотел бы взять автомобиль в аренду.

    ship — корабль

This ship will never sink. – Этот корабль никогда не утонет.

    plane — самолет

The plane took off (landed). – Самолет взлетел (приземлился).

    driver — водитель

The driver was fined for speeding. – Водитель был оштрафован за превышение скорости.

    boat — лодка

We are going to need a bigger boat. – Нам понадобится лодка побольше.

    truck — грузовик

The truck is loaded with coal. – Грузовик загружен углем.

    vehicle – автомобиль

How many vehicles do you have? – Сколько вас автомобилей?

    flight — полет

That was a long flight. – Это был долгий полет.

    bus — автобус

Go to the bus stop and take a bus. – Идите на автобусную остановку и сядьте в автобус.

    fuel — топливо

We ran out of fuel. – У нас закончилось топливо.

    engine — двигатель

Keep the engine running. – Не глуши мотор (оставь заведенным).

    ticket — билет

How much is a ticket? – Сколько стоит билет?

    train — поезд

I am travelling by train. – Я еду (путешествую) на поезде.

    crew — экипаж

A ship’s master is responsible for the crew. – Капитан корабля отвечает за экипаж.

    accident — авария

I witnessed a car accident. – Я стал свидетелем автомобильной аварии.

    pilot — пилот

A pilot is a person who flies a plane. – Пилот – это человек, управляющий самолетом.

    wheel — колесо

Do you have a spare wheel? – У вас есть запасное колесо?

    ride — поездка

I’ll give you a ride. – Я тебя подвезу (дословно: «дам поездку»).

    passenger — пассажир

Dear passengers, this is your captain speaking. – Уважаемые пассажиры, говорит капитан.

    airline — авиакомпания

What airline did you flight with? – Самолетом какой авиакомпании вы летели?

    bike — велосипед (мотоцикл)

My bike was stolen from a parking lot. – Мой велосипед украли с парковки.

    transportation — транспортировка

This vehicle is used for transportation of lumber. – Эта машина используется для транспортировки леса.

    deck — палуба

He went up on deck for some fresh air. – Он поднялся на палубу подышать свежим воздухом.

    aircraft – самолет, воздушное судно

Don’t forget your personal possessions on the aircraft. – Не забывайте личные вещи на самолете.

    crash — авария

I wasn’t injured in the crash. – Я не пострадал в аварии.

    vessel — судно

The company has two fishing vessels. – У компании есть два рыболовных судна.

    port — порт

Примечания:

Пройдите тест на уровень английского:

    В чем разница между car и vehicle?

Под словами car и vehicle часто понимают одно и то же — автомобиль. Однако у vehicle более широкое значение — транспортное средство, то есть под это определение попадают не только автомобили, но и мотоциклы, автобусы, самолеты, даже космические корабли.

    Plane или aircraft?

Похожая ситуация со словами plane и aircraft. Plane — это самолет, как правило, гражданского флота. Aircraft — воздушное судно, т. е. любой воздушный транспорт.

    Ship или vessel?

В разговорной речи ship и vessel — синонимы, разницы между ними особой нет, разве что vessel звучит более официально.

Кстати, в русском языке тоже есть разница между словами судно и корабль. Под судном понимают любое водное транспортное средство, включая, например, гребную лодку или спасательную шлюпку. Корабль — это, как правило, крупное судно.

Есть и неофициальная разница. Моряки промыслового и транспортного флота никогда не называют свои суда кораблями, только «судно» или «пароход» (пароходов, как и паровозов уже давно нет, это проф. сленг). С другой стороны военные никогда не называют военные корабли судами, только кораблями.

    Helicopter или chopper?

Возможно, вы слышали, что вертолет на английском языке часто называют chopper — особенно в фильмах или компьютерных играх. Chopper — это американский сленговый синоним слова helicopter, который используется только неофициально. Что-то вроде «вертушка» в русском языке.

Более того, среди американских военных считается дурным тоном называть вертолет chopper:

«Если курсант американского летного училища назовет вертолет chopper, его скорее всего заставят отжиматься в качестве наказания. Пилоты никогда не используют слово chopper, а говорят только helicopter» (источник).

Рассказы на английском про то, как как двое в лодке отправились в плавание по каналам Англии и что из этого вышло (sailing along the canals of England)

My wife and I hired a canal boat and we went for a holiday on one of Britain’s beautiful canals.

Hire – нанять, нанимать, брать напрокат, арендовать, взять, подряжать. Примеры:

  • She had to hire a dress for the wedding.
    Она должна была взять напрокат платье для свадьбы.
  • I would like to hire a car.
    Я бы хотел арендовать машину.

If your car breaks down, you may need to use another vehicle to tow the car to a garage.

Break down – ( здесь ) сломаться, ломаться, разрушаться. Примеры:

  • Trains break down, too, you know.
    Ты знаешь, поезда тоже ломаются.
  • Caught face to face with you, he can break down and tell the truth.
    Оказавшись лицом к лицу с тобой, он может сломаться и сказать правду.

English canals and canal boats are tiny.

Tiny – крошечный, крохотный, очень маленький, небольшой. Примеры:

  • She’s so tiny!
    Она такая крохотная!
  • In tiny quantities, they are found everywhere.
    В небольших количествах они встречаются повсюду.

It was much quicker to move goods on a railway than on a canal.

Much quicker – гораздо быстрее, намного быстрее, куда быстрее. Примеры:

  • I will cope much quicker on my own.
    Я справлюсь намного быстрее самостоятельно.
  • It would be much quicker to get there by car.
    Было бы намного быстрее добраться туда на машине.

It was beside a canal.

Beside – рядом с, возле, около. Примеры:

  • There was a small table with a bowl beside his bed.
    Рядом с его кроватью стоял маленький столик с вазой.
  • I want you to be beside me.
    Я хочу, чтобы ты был рядом со мной.

People started to think that the canals could have a new use, for recreation.

Recreation – отдых, досуг, развлечение, восстановление сил. Примеры:

  • I like reading for recreation.
    Я люблю читать на досуге.
  • Every employee has the right to recreation.
    Каждый работающий имеет право на отдых.

Gradually, people started to use the canals again.

Gradually – постепенно, последовательно, понемногу, исподволь, мало-помалу. Примеры:

  • The situation gradually improved.
    Ситуация постепенно улучшается.
  • The company gradually expanded its business.
    Постепенно компания расширила свою деятельность.
  • Рассказ
  • Словарь

for the next week

The boat was ours, for the next week, at least.

For the next week – всю следующую неделю, на следующую неделю, в течение следующей недели. Примеры:

  • Do you have a schedule for the next week?
    У вас есть расписание на следующую неделю?
  • I shall be in Paris for the next week.
    Следующую неделю я проведу в Париже.

Small children riding bicycles overtake you.

Overtake – обогнать, догнать, обгонять, перегнать, настичь. Примеры:

  • The driver tried to overtake the truck.
    Водитель пытался обогнать грузовик.
  • You could overtake them on a bicycle.
    Вы могли бы обогнать их на велосипеде.

The boat takes no notice.

Take no notice – не обращать внимания, не замечать, не реагировать. Примеры:

  • Take no notice, Larry, he’s just jealous.
    Не обращай внимания, Ларри, он просто завидует.
  • You take no notice anyone but yourself.
    Ты не замечаешь никого кроме себя.

Gradually, the boat slows down, and eventually stops.

Eventually – в конце концов, в конечном счёте, в итоге, со временем, рано или поздно. Примеры:

  • We found them eventually.
    В конце концов мы нашли их.
  • I knew you’d come eventually.
    Я знал, что в конце концов ты придёшь.

You can only steer a canal boat if it is going forwards.

Steer – управлять, направлять, руководить, вести судно, править рулём, рулить. Примеры:

  • She let him steer herself.
    Она позволила ему управлять собой.
  • It should steer our efforts in the right regard.
    Это должно направить наши усилия в правильном направлении.

The canal boat will probably want to drift to the side of the canal where it will run aground in the mud.

Run aground – сесть на мель. Примеры:

  • Their ship ran aground off the coast of Ireland.
    Их корабль сел на мель у берегов Ирландии.
  • Captain! Looks like we ran aground.
    Капитан! Похоже, мы сели на мель.

Suppose you want to turn the boat round, to go the other way.

Turn round – повернуться, развернуться, разворачиваться, оборачиваться. Примеры:

  • OK, you can turn round now.
    Так, теперь можешь повернуться.
  • I just wanted you to turn round.
    Я просто хотела, чтобы ты обернулся.

You pull them out of the water and throw them again.

Pull out – вытащить, достать, вытаскивать, вырвать, вынуть, вырывать, вынимать. Примеры:

  • First of all, I need you to pull out the primary device.
    Прежде всего, мне нужно, чтобы ты вытащил основное устройство.
  • When rain’s fallen and the soil is moist, it becomes easier to pull out weeds.
    Когда прошёл дождь, и почва влажная, становится легче вырывать сорняки.

You swap stories about your adventures on the canal.

Swap – менять, обмениваться, меняться, обменивать. Примеры:

  • I would be surprised if you want to trade with me.
    Я удивлюсь, если ты захочешь поменяться со мной.
  • We should get together and swap recipes.
    Мы должны собраться вместе и обменяться рецептами.
голоса
Рейтинг статьи
Ссылка на основную публикацию
Статьи c упоминанием слов: