Как будет лодка на узбекском
Бесплатный онлайн переводчик с русского на узбекский
Оцените наш проект!
Грамотный переводчик с узбекского на русский
Самостоятельно сделать качественный перевод с узбекского на русский в короткие сроки реально с помощью онлайн-приложения нового формата M-translate.ru. Для кого онлайн-переводчик нового образца станет действительно незаменимым?
Востребованность мгновенной обработки текстов любой сложности очевидна в реалиях нашего времени. Разработчики приложения основательно подошли к подготовке словарной базы каждого языкового направления.
Появлению досконально-разработанного онлайн-переводчика с узбекского на русский язык способствовал широкий потребительский запрос. Необходимость сделать перевод документов с узбекского на русский, а также запросы по переводу разговорных, бытовых ситуаций существенно увеличиваются. Не удивительно, ведь узбекский — официальный язык Узбекистана, и «родной» примерно для 6,5 млн. человек, которые территориально проживают в Таджикистане, Киргизии, Казахстане, Иране, Туркмении. Он достаточно распространен в Афганистане, России, Китае. Услышать узбекский можно также в Германии, Израиле, Турции, США.
Расширение торгово-экономических связей России и Узбекистана, активный туристический поток, увеличение трудовой миграции между странами существенно увеличивают интерес жителей Узбекистана к русскому языку. Также вырастает запрос среди работодателей, фирм-партнеров в необходимости овладеть в совершенстве узбекским или наоборот, русским языком. Если возможности быстро и досконально изучить иностранный язык нет — тогда лучшее решение наш онлайн-переводчик, способный грамотно перевести с узбекского на русский.
Полностью укомплектованный узбекский словарь с переводом на русский в свободном доступе онлайн 24 часа в сутки без платы за пользование.
Мобильный переводчик с русского на узбекский
Воспользовавшись переводчиком m-translate хотя бы раз, вам уже больше не понадобится искать лучшие варианты. В разработке данного приложения учтены ключевые особенности иностранных языков. Переводчик с русского на узбекский зарекомендовал себя максимально достоверным и грамотным, что выгодно выделяет его среди конкурентов в сфере онлайн-перевода.
Учитывая сложности тюркского перевода, солидный русско узбекский словарь онлайн справится без проблем с:
- Деловой документацией. Следует отметить достоверность и точность перевода документов, медицинской терминологии, строительной документации;
- Переводом почты, ежедневной переписки;
- Срочной практически синхронно обработкой (процесс работы с загружонным текстом длится 3-5 секунд, в зависимости от объема);
- Текстами повышенной сложности (термины, юридические, медицинские нюансы в текстах);
- Навигацией и ориентацией в городе, транспорте.
Выбирая экскурсионные, туристические маршруты по Узбекистану русскоязычным туристам нужно подстраховаться и всегда иметь под рукой онлайн-переводчик. В Узбекистане большинство жителей владеют русским языком и смогут помочь, объяснить при необходимости, но вероятность быть непонятным очень велика. В таких случаях без онлайн-переводчика с русского на узбекский просто не обойтись. Согласитесь иметь мобильного компактного помощника гораздо удобнее, чем носить громоздкой словарь.
Переводчик с русского на узбекский язык онлайн будет полезен как начинающим изучать тюркский язык, так и продвинутым пользователям. Популярностью пользуется, по результатам анализа актуальных запросов, сокращенно «рус узб переводчик», для помощи при активном общении. Ведь найти быстрый ответ на вопрос m-translate может мгновенно.
Перевод всегда с тобой
Создавая новый продукт онлайн переводчик узбекского языка, мы преследовали три цели: быть проще, удобнее, ближе к нашим пользователям. Именно поэтому дизайн сайта выполнен под современные touch устройства. Онлайн переводчик на узбекский будет полезен как студентам, так и деловым людям, которые каждый день испытывают необходимость в переводах не только узбекского, но и других иностранных языков. Онлайн размещение сервиса будет удобно для всех, кто экономит свое время и месте на диске.
Скорость, удобство, бесплатность переводчика
Наш переводчик с русского на узбекский получил 98/100 оценку скорости загрузки, полностью оптимизирован для работы онлайн в 3G сетях и главное – бесплатный! Забудьте про инсталляцию приложений, сэкономьте место в вашем телефоне и планшете для чего-то другого. Русско-узбекский переводчик от m-translate работает в облаке онлайн с любого девайса. Все что вам нужно, чтобы перевести узбекский текст или отдельные слова – интернет. Ушли те времена, когда компьютеры были громоздкими и стационарными. Сегодня компьютер, как и онлайн перевод – всегда под рукой.
Не Яндекс и не Гугл переводчик – новый подход
Возможно вы раньше были пользователем Яндекс переводчика с узбекского на русский онлайн или пользовались переводчиком с узбекского на русский онлайн от компании Гугл. Хотим сказать большое спасибо, за то, что пользуетесь нашим переводчиком, для нас это много значит! Компания m-translate неустанно развивает свой продукт, чтобы быть удобнее, быстрее и понятнее консервативных переводчиков от Гугл, Яндекс и Бинг. Сегодня наступил новый день, когда небольшие компании не уступают качеству большим конгломератам, и даже более того – совмещают их преимущества. Благодаря новому гибридному двигателю переводчика мы можем с уверенностью сказать, что быть с нами – правильный выбор!
Не только узбекский язык
Пользователям переводчика доступно не только онлайн направление с узбекского на русский, а еще другие 103 языка и тысячи бесплатных направлений. Быть самыми современными, самыми нативными и самыми простыми – вот успех к которому мы идем. Новый подход к переводу — это наша философия создания переводчика онлайн с русского на узбекский и другие языки.
Русско-узбекский онлайн-переводчик и словарь
Государственный язык Республики Узбекистан считают родным большинство узбеков – около 23 млн. Кроме этого, язык распространен в соседних Таджикистане, Киргизии, Казахстане, Афганистане и Туркменистане. Есть диаспоры в России, Турции, Китае и др. Близки к узбекскому уйгурские языки. Современная форма языка сформирована на диалектах Ферганской долины.
История узбекского языка
Узбекская нация образовалась в результате слияния нескольких этнических групп с тюркскими и иранскими языками. История народа обусловила образование весьма далеких друг от друга диалектов, отличающихся грамматикой, лексикой и произношением. Говоры Ферганской долины приближены к языку туркменов, южные диалекты – к каракалпакскому языку.
Историю узбекского языка разделяют на три периода:
Древнетюркский (V–XI вв.)
Тюрки селились вдоль рек Амударья, Сырдарья и Зеравшан уже в V–VI веках. При этом они вытесняли ранее жившие на этих землях индоиранские племена. Язык, на котором общались древние тюрки, позже стал основой для образования многих языков Азии. До нас образцы древнетюркской письменности дошли в виде надписей на надгробных плитах и т. п.
Староузбекский (XI–XIX вв.)
В становление этого языка были вовлечены многие языки, имевшие распространение в Караханидском государстве и Хорезме. Во многом эта форма языка стала литературной благодаря творчеству Алишера Навои. Язык просуществовал в неизменном виде до конца XIX века.
Современный
Начал формироваться в начале прошлого века на ферганском диалекте – самом распространенном на территории Узбекистана. Носители этого диалекта называли себя сартами, а язык – сартским. Этнически сарты не были узбеками, но в 1921 понятие «сарт» было выведено из оборота. С этого времени все тюркское население Узбекистана стало именоваться узбеками.
С древности узбекская письменность использовала арабский алфавит. Переход на латиницу начался в конце ХХ века. С 1940 г. прошлого века до 1993 г. была в ходу кириллица. После обретения Узбекистаном самостоятельности латиница была возвращена. В настоящее время в письменности параллельно используются арабский алфавит, латиница и кириллица. Люди старшего поколения привыкли к кириллической графике, а узбеки, живущие за границей, традиционно пользуются арабскими буквами. Новые учебники для школ и вузов переведены на латиницу, поэтому молодежь с трудом понимает книги, изданные при Советском Союзе.
В языке много персидских заимствований, прослеживается влияние этого языка на грамматику и фонетику. Двадцатый век отмечен проникновением слов русского языка. Сейчас узбекский обогащается английской лексикой. На государственном уровне принята программа очищения языка от заимствований, которые заменяются словами из турецкого языка.
Интересные факты
- В узбекском языке существительные не имеют категории рода, но изменяются по падежам. Согласование категории множественного и единственного числа соблюдается не всегда.
- Узбеки среднего и старшего возраста знают русский язык, а молодежь предпочитает общаться на узбекском языке и русским практически не владеет.
- Разговорный узбекский язык очень близок к казахскому и киргизскому, но лексика литературных произведений, научных и технических трудов совершенно различна.
Мы гарантируем приемлемое качество, так как тексты переводятся напрямую, без задействования буферного языка, по технологии Яндекс.Переводчика.
Русско-узбекский разговорник
Узбекистан – древнее государство, расположенное в самом центре Средней Азии. В Узбекистане расположены города – наследие ЮНЕСКО: Самарканд, Бухара и Хива. Эти города являются местами наиболее посещаемыми туристами. Каждый из этих городов пропитан историей и древними памятками архитектуры. Каждый, кто хоть как то интересовался историей – знает, что Узбекистан это колыбель Средней Азии, и в этой республике есть на что посмотреть.
Здесь все продуманно для любого из видов туризма, начиная от экстремального отдыха в горах Чимгана и Нуратинских горах, и заканчивая элитными пятизвездочными отелями Ташкента. Казалось бы, что может пойти не так. Однако есть кое-что, что может пагубно повлиять на ваш отдых – незнание узбекского языка. Для того, что бы ваше пребывание в Узбекистане запомнилось вам только позитивными моментами, мы предлагаем скачать на нашем сайте отличный русско-узбекский переводчик, сделать это вы сможете совершенно бесплатно. Этот переводчик состоит из самых важных и нужных для туриста слов и фраз, и разделен на темы, для того что бы вы быстро смогли найти подходящие слова. Ниже представлен перечень этих тем и их краткое описание.
Общие фразы
Добро пожаловать | Хуш Келибсиз! |
Входите | Киринг |
С Новым Годом | Янги Ийлингиз Билан |
Хорошо, что Вы приехали | Келиб джуда яхши килибсиз |
Мы всегда Вам рады | Сизга хамма вакт эшигимиз очик |
Я к вашим услугам | Мен сизнинг хизматингизга тайёрман |
Как Вас зовут? | Исмингиз нима? |
Минуточку | Бир дакика |
Ваше лицо кажется мне знакомым | Менга таниш куриняпсиз |
Как поживаете? | Яхшимисиз? |
Как дела? | Ишларингиз калей? |
Как жизнь? | Яхши юрибсизми? |
Все в порядке? | Хаммаси джойдами? |
Я слышал, Вы женились | Ештишимча уйланябсиз |
Примите мои наилучшие пожелания | Менинг енг яхши ниятларимни кабул килгайсиз |
Что случилось? | Нима булди? |
Желаю скорейшего выздоровления | Мен сизга тезда согаиб кетишингизни тилайман! |
Мне надо идти | Енди кетишим керак |
Пока | Хайр |
Увидимся в Воскресенье | Якшанбагача |
Пожалуйста, приезжайте еще | Яна келинг |
Передавай мои лучшие пожелания родителям | Ота-оналарингизга мендан салом айтинг |
Поцелуй детей от меня | Болаларингизни упиб куинг |
Не забудь позвонить мне | Кунгирок килишни унитманг |
Приезжайте к нам | Бизникига келинг |
Который час? | Соат неча? |
Ну, пока | Хайр енди |
Как у Вас дела? | Калайсиз? |
Доброе утро | Хайрли тонг |
Добрый день | Хайрли кун |
До свидания | Хайр |
Доброго пути | Ок йул |
Хорошо | Яхши |
Добро пожаловатьз | Хуш келибсиз |
Я | Мен |
Ты, Вы | Сен, сиз |
Мы | Биз |
Он/она | У |
Они | Улар |
Могу ли я Вам помочь? | Сизга кандай ёрдам бера олмаман? |
Как туда добраться? | У ерга кандай бораман? |
Как далеко это находится? | Канча узокликда жойлашган? |
Сколько это займет времени? | Канча вакт олади? |
Сколько это стоит? | Бу канча туради? |
Что это такое? | Бу нима? |
Как Вас зовут? | Сизнинг исмингиз нима? |
Когда? | Качон? |
Где/куда? | Каерда / каерга? |
Почему? | Нега? |
Прогулки по городу
Идти верх | Тепага юринг |
Идти вниз | Пастга боринг |
Поворачивать | Кайилинг |
Направо | Унга |
Налево | Чапга |
Прямо | Тугрига |
Сзади | Оркада |
Север | Шимол |
Юг | Жануб |
Восток | Шарк |
Запад | Гарб |
Вверх | Тепага |
Вниз | Пастга |
Правильно | Тугри |
Неправильно | Нотугри |
В ресторане
Говядина | Мол гушти |
Курица | Товук |
Холодный | Совук |
Пить | Ичмок |
У меня нет | Менда йук |
Есть | Бор |
Простите меня | Кечирасиз |
Выход | Чикиш |
Женщина | Аёл |
Рыба | Балик |
Фрукты | Мева |
У вас имеется…? | Сизларда … борми? |
Горячий | Иссик |
Извините | Кечирасиз |
Мужчина | Эркак |
Мясо | Гушт |
Деньги | Пул |
Баранина | Куй гушти |
Нет | Йук |
Пожалуйста | Мархамат / Илтимос |
Свинина | Чучка гушти |
Соль | Туз |
Магазин | Дукон |
Сахар | Шакар |
Спасибо | Рахмат |
Туалет | Хожатхона |
Подождите | Кутиб туринг |
Хотеть | Хохлаш |
Вода | Сув |
Отказ
Нет, я не могу это сделать | Мен кила олмайман |
Ни коим образом | Хеч-да |
Насос не работает | Насос ишламаяпти |
Механизм не в порядке | Механизм яхши эмас |
Простите, я не могу помочь | Кечиринг, ёрдам килолмайман |
Нет | Ёк |
Конечно же нет | Ёк, албатта |
Это даже не обсуждается | Бу тугрида гап хам булиши мумкин емас |
Нельзя | Мумкин емас |
Это не так | Булмаган гап |
О, нет | Ёк, ёге |
Ни в коем случае | Илоджи ёк |
Никогда! | Хеч качон! |
Прекратите шуметь! | Шокин килмасангиз! |
Я не знаю | Билмадим |
Не обещаю | Суз беролмайман |
Да | Хуп |
Посмотрим | Курамиз |
Простите, я занят | Кечирасиз, бандман |
У меня дел по горло | Мени ишим бошимдан ошиб ётибди |
Согласие
Хорошо | Яхши |
Очень хорошо | Джуда яхши |
Еще лучше | Яна яхши |
Правильно | Тугри |
OK | Яхши |
Договорились | Келишдик |
Спасибо | Рахмат |
Конечно | Яхши |
С радостью | Яхши |
Большое спасибо | Катта рахмат |
Цифры
Один | Бир | Одиннадцать | Ун бир |
Два | Икки | Двенадцать | Ун икки |
Три | Уч | Двадцать | Йигирма |
Четыре | Турт | Тридцать | Уттиз |
Пять | Беш | Сорок | Кирк |
Шесть | Олти | Пятьдесят | Эллик |
Семь | Етти | Сто | Юз |
Восемь | Саккиз | Тысяча | Минг |
Девять | Туккиз | Миллион | Миллион |
Десять | Ун | Миллиард | Миллиард |
Много | Куп | Немного | Оз |
Телефон
Звонить | Кунгирок килмок |
Номер | Ракам |
Вам звонок из Лондона | Сизга Лондондан кургирон килишяпти |
Алло | Алло |
Слушаю | Ешитаман |
Алло, с кем я говорю? | Алло! Мен ким билан гаплашяпман? |
Это номер 273-55-64? | Бу 273-55-64ми? |
Да | Ха |
Да, правильно | Ха, тугри |
Да, это я | Ха, бу мен ман |
Простите, вы ошиблись номером | Кечирасиз, ракамн нотугри терилган |
Простите, здесь такого нет | Бизда бундай одам ёк |
Повесьте трубку | Трубкани куинг |
Дни недели
Понедельник | Душанба |
Вторник | Сешанба |
Среда | Чоршанба |
Четверг | Пайшанба |
Пятница | Жума |
Суббота | Шанба |
Воскресенье | Якшанба |
Общие фразы – слова и фразы, которые пригодятся в повседневной жизни. Здесь есть перевод слов, которые можно употреблять для знакомства с гражданами Узбекистана, слова приветствия, прощания и еще множество фраз, которые вам очень пригодятся во время путешествия.
Отказ – фразы и слова, с помощью которых вы сможете отказать в чем-либо представителям местного населения. Так же, очень нужная и полезная тема.
Согласие – полная противоположность темы «Отказ». Открыв эту тему, вы найдете подходящие слова согласия на любое предложение, в разной форме.
Телефон – невероятно важная и полезная тема, благодаря которой вы сможете общаться по телефону с кем-то из местного населения. К примеру, вы сможете вызвать такси, заказать обед в номер или позвать горничную, и многое другое.
Цифры – список цифр, их правильное произношение и перевод. Знать, как звучит та или иная цифра очень полезно, ведь вы будете совершать покупки, оплачивать такси, экскурсии и другое.
Дни недели – тема, в которой вы найдете, как правильно переводиться и звучит каждый день недели.
Ресторан – гуляя по городу, вам наверняка захочется заглянуть в ресторанчик, что бы отведать национальных блюд или просто выпить чашечку чаю или кофе. Но для того что бы совершить заказ нужно знать как это делать на узбекском языке. Эта тема поможет вам справиться в такой ситуации.
Ориентация в городе – словосочетания и слова, которые рано или поздно понадобятся вам во время путешествия.
Благодаря этой теме вы никогда не заблудитесь, а даже если заблудитесь, легко найдете верный путь, спросив у местных жителей, куда вам идти.
Бестолковый словарь-Толковых слов
Присоединяйся
- Регистрация
- Войти
- Лента записей
- Лента комментариев
- Главная
- О сайте
- Связь
- Карта
- Реклама
Прикольный Русско-Узбекский разговорник
Рубрики
- Анекдот дня
- Афоризмы
- Без рубрики
- Видео приколы
- Истории и рассказы
- Название предметов и вещей
- Опечатки
- Оскорбления
- Поговорки
- Приколы
- Сказки
- Стихи
- Фото-приколы
- Частушки
Бестолковый словарь
- Бестолковый Словарь
- Скачать Бестолковый Словарь
- Бестолковый словарь А
- Бестолковый словарь Б
- Бестолковый словарь В
- Бестолковый словарь Г
- Бестолковый словарь Д
- Бестолковый словарь Е
- Бестолковый словарь Ж
- Бестолковый словарь З
- Бестолковый словарь И
- Бестолковый словарь К
- Бестолковый словарь Л
- Бестолковый словарь М
- Бестолковый словарь Н
- Бестолковый словарь О
- Бестолковый словарь П
- Бестолковый словарь Р
- Бестолковый словарь С
- Бестолковый словарь Т
- Бестолковый словарь У
- Бестолковый словарь Ф
- Бестолковый словарь Х
- Бестолковый словарь Ц
- Бестолковый словарь Ч
- Бестолковый словарь Ш
- Бестолковый словарь Щ
- Бестолковый словарь Э
- Бестолковый словарь Ю
- Бестолковый словарь Я
Последние записи
Прикольный Русско-Узбекский разговорник
Дополнение к Бестолковому словарю Русско-Узбекский разговорник
Читайте бестолковый разговорник — словарь, читайте просто Бестолковый словарь. Прикалывайтесь, поправляйте, дополняйте.
Автоген-ака — огнедышащий дракон.
Автоген-гюрза — Змей Горыныч.
Аксакал-ярлык — пенсионное удостоверение.
Албан-базар — албанский язык.
Алтын-арба — инкассаторская машина.
Алтын-юрта — казначейство.
Арба-диван — министерство транспорта.
Арба-калым — такси.
Арба-мигай — машина с мигалкой.
Арба-сарай — мотель.
Арматур-акын — музыкант-металлист.
Арматур-батыр — терминатор.
Арматур-колун — Железный Дровосек.
Арык-бобо — водяной.
Арык-кишка — пожарный шланг.
Арык-лохань — ванная.
Арык-трепло — каналы СМИ.
Бабай-акын-ака — Стивен Кинг.
Бабай-ханум — Баба-Яга.
Бабай-Мазай — известное стихотворение Некрасова.
Базар-махач — драка.
Бакшиш-тэнге — взятка.
Балмуздак-бала — отморозок.
Балык-бабай — Нептун.
Балык-диван — министерство рыбной промышленности.
Балык-сундук — аквариум.
Басмач-теньге — налоговый инспектор.
Батыр-амбал — грузчик.
Батыр-дебил — Иванушка Дурачок.
Батыр-сайгак — легкоатлет.
Батыр-хан — презедент.
Бигмак-хана — Макдональдс.
Буль-буль-сарай — вино-водочный магазин.
Бурка-юрта — плащ-палатка.
Гашиш-кирдык — неурожай.
Гламур-акын — Сергей Зверев.
Гудрон-малай — негр.
Гуталин-малай — негритёнок.
Гюрза-вагон — электричка, метро.
Гюрза-вагон-апа — контролер.
Дебил-бахча — поле чудес.
Душман-апа — тёща.
Интернет-баши — провайдер.
Ирмень-кайф — анаша.
Искандер-арык — ихтиандр.
Ишак-базар — политические прения.
Ишак-башка — глупец.
Ишак-моряк — зебра.
Казыр-батыр — неуловимый мститель.
Кальян-арба — паровоз.
Кара-батыр — ниндзя.
Кизяк-арык — канализационный отстойник.
Кизяк-барак — общественный туалет.
Кизяк-малай — Мальчиш-Плохиш.
Кизяк-сарай — туалетная комната.
Кизяк-сундук — биотуалет.
Кизяк-шашлык — гамбургер.
Кирдык-ака — палач.
Кирдык-акын-апа — плакальщица.
Кирдык-апа — смерть.
Кирдык-арба — катафалк.
Кирдык-базар — надгробная речь, эпитафия.
Кирдык-батыр — боевик-смертник.
Кирдык-баул — ядерный чемоданчик.
Кирдык-диван — министерство здравоохранения.
Кирдык-кино — боевик.
Кирдык-кишлак — кладбище.
Кирдык-кольцо — обручальное кольцо.
Кирдык-лафа — приезд тещи.
Кирдык-мангал — крематорий.
Кирдык-парад — похоронная процессия.
Кирдык-позор — публичная казнь.
Кирдык-сакля — морг.
Кирдык-сарай — развалины.
Кирдык-сундук — гроб.
Кирза-нога — армейские сапоги.
Кишлак-дебил — Дом 2.
Кишлак-билайн — пасека.
Колотун-айран — мороженое.
Колотун-арба — рефрижератор.
Колотун-бабай — Дед Мороз.
Колотун-сундук — холодильник.
Колун-ходжа — дровосек.
Кондом-малай — телохранитель.
Косяк-бабай — менеджер по качеству.
Кошмар-апа — Баба Яга.
Кутюр-бабай — модельер.
Кутюр-сарай — дом моделей.
Кызыл-тюбетейка — Красная Шапочка.
Кызым-балык — русалка.
Кызым-позор — проститутка.
Листва-урюк — гербарий.
Метла-бабай — Дворник.
Мизинес-Малай — Мальчик с пальчик.
Москва-орда — столица.
Мухлюй-ага — картежный шулер.
Мухлюй-бабай — председатель ЦИК.
Ништяк-Кызым — Снегурочка.
Подьезд-апа — консьержка.
Позор-апа — бандерша.
Позор-базар — обвинительное заключение.
Позор-базар-акын — прокурор.
Позор-диван — министерство иностранных дел.
Позор-малай — мальчик-гей.
Саксаул-алтын — рубль.
Саксаул-батыр — Буратино.
Суук — холодно.
Суук-билят — очень холодно.
Топор-ака — Родион Раскольников.
Тупим-бахча — конопляное поле.
Тупой-малай — Незнайка.
Тэнге-давай — попрошайка.
Тэнге-кирдык — финансовый кризис.
Ханум-арба — розовый мерседес.
Ханум-гламур — манекенщица
Чугун-башка — Николай Валуев.
Чугун-ханум — Маргарет Тэтчер.
Шайтан-арба — троллейбус.
Шайтан-арба-ака — каюр.
Шайтан-балык — акула.
Шайтан-башмак — кирзовый сапог.
Шайтан-вода — водка.
Шайтан-казан — микроволновка.
Шайтан-кишлак — большой мегаполис.
Шайтан-кошак — крупный хищник семейства кошачьих: лев, тигр.
Шайтан-кумыс — виски.
Шайтан-мороз — морозильная камера.
Шайтан-огонь — зажигалка.
Шайтан-окно — телевизор.
Шайтан-сквозняк — кондиционер.
Шайтан-сундук — черный ящик.
Шайтан-труба — гранатомет.
Шакал-арба — собачья упряжка.
Шампур-батыр — д’Артаньян.
Юрта-бабай — домовой.
Юрта-рыгай — ресторан.
Яхши-базар — приятная беседа.
Яхши-малай — Мальчиш-Кибальчиш.
Наш Русско-Узбекский разговорник это всего лишь прикол, а не учебное пособие по изучению языка. Так же как и наш Бестолковый словарь. Читать еще прикольные анекдоты о сказочных героях:
18 комментариев на “Прикольный Русско-Узбекский разговорник”
мне не нравиться ничего общего с узбекским это наверное дополнение к словарю для тупых
[quote name=»тамара»]мне не нравиться ничего общего с узбекским это наверное дополнение к словарю для тупых[/quote]Естественно! Специально для тех, у кого нет чувства юмора, и кто умеет читать по русски, в самом начале написано «Читайте бестолковый разговорник — словарь».
это не узбекский язык. скорее всего или татарский или казахский… но точно не уз…
Сыктым сарай — Публичный дом
Чих пых кино — Эротика, Порнуха
Снегурочка — скорее Колотун-кызым. А ништяк-кызым — просто красавица.
Добавь:
Курган тенге — куча денег
Казан глаз паша — инспектор котлонадзора
Башка йок сарай — сумасшедший дом
Башка бар сарай — академия наук
Батыр-башмак — кирзовый сапог